Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  286

Quid est enim praeclarius quam honoribus et rei publicae muneribus perfunctum senem posse suo iure dicere idem, quod apud ennium dicat ille pythius apollo, se esse eum, unde sibi, si non populi et reges, at omnes sui cives consilium expetant,

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.9842 am 31.12.2021
Was könnte edler sein, als wenn ein betagter Staatsmann, nach Erfüllung seiner öffentlichen Pflichten und Ehren, mit Recht dieselben Worte sprechen kann, die Apollo von Delphi in Ennius' Werk spricht - dass er derjenige ist, von dem, wenn nicht Völker und Könige, dann zumindest alle seine Mitbürger Rat erbitten?

von lotte8838 am 07.03.2015
Was könnte ruhmreicher sein, als dass ein Greis, der die Ehren und Pflichten des Staates erfüllt hat, kraft seines eigenen Rechts dasselbe sagen kann, was bei Ennius jener Pythische Apollo sagt: dass er derjenige ist, von dem, wenn nicht Völker und Könige, so doch zumindest alle seine Mitbürger Rat erbitten?

Analyse der Wortformen

apollo
apollo: EN: Apollo
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
at
at: aber, dagegen, andererseits
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dicat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expetant
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
honoribus
honor: Ehre, Amt
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perfunctum
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeclarius
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pythius
pythius: pythisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum