Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  273

Omnia sunt enim posita ante oculos, conlocata in usu cotidiano, in congressione hominum atque in foro; neque ita multis litteris aut voluminibus magnis continentur; eadem enim elata sunt primum a pluribus, deinde paucis verbis commutatis etiam ab eisdem scriptoribus scripta sunt saepius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.r am 29.12.2013
Alle Dinge sind nämlich vor Augen gestellt, angeordnet im täglichen Gebrauch, in der Versammlung der Menschen und auf dem Forum; und sie sind nicht in so vielen Schriften oder großen Bänden enthalten; denn dieselben Dinge wurden zunächst von vielen hervorgebracht, dann, mit wenigen veränderten Worten, sogar von denselben Autoren häufiger niedergeschrieben.

Analyse der Wortformen

Omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
posita
ponere: setzen, legen, stellen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
conlocata
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
cotidiano
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
cotidiano: EN: every day, daily
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
congressione
congressio: EN: meeting, visit, interview
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
litteris
littera: Buchstabe, Brief
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
elata
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elata: EN: spray
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
a
a: von, durch, Ah!
pluribus
plus: mehr
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
commutatis
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ab
ab: von, durch, mit
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saepius
saepe: oft, häufig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum