Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  190

Tum crassus atqui arbitror, sulpici, cum audieris, non tam te haec admiraturum, quae dixero, quam existimaturum tum, cum ea audire cupiebas, causam cur cuperes non fuisse nihil enim dicam reconditum, nihil exspectatione vestra dignum, nihil aut inauditum vobis aut cuiquam novum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya913 am 23.09.2022
Dann sagte Crassus: Nun, Sulpicius, ich denke, wenn du gehört hast, was ich zu sagen habe, wirst du nicht so sehr beeindruckt sein, sondern erkennen, dass es keinen Grund gab, so begierig darauf zu sein, es zu hören. Ich werde nichts Tiefgründiges sagen, nichts, das euren Erwartungen entspricht, und nichts, das ihr nicht schon gehört habt oder das für irgendjemanden neu wäre.

von lenni.a am 09.10.2024
Dann Crassus: Und in der Tat denke ich, Sulpicius, wenn du gehört haben wirst, wirst du diese Dinge nicht so sehr bewundern, die ich gesagt haben werde, sondern du wirst denken, dass damals, als du sie zu hören begehrtest, kein Grund bestand, warum du sie hättest begehren sollen; denn ich werde nichts Tiefgründiges sagen, nichts, was deiner Erwartung würdig wäre, nichts, das weder ungehört von dir noch neu für irgendjemanden ist.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
crassus
crassus: dick, fett, dicht
atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
audieris
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
admiraturum
admirari: bewundern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixero
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
existimaturum
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cupiebas
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cur
cur: warum, wozu
cuperes
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
reconditum
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
reconditus: versteckt, concealed
nihil
nihil: nichts
exspectatione
exspectatio: Erwartung
vestra
vester: euer, eure, eures
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
nihil
nihil: nichts
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inauditum
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
vobis
vobis: euch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum