Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  189

Quod enim neque precibus umquam nec insidiando nec speculando adsequi potui, ut, quid crassus ageret meditandi aut is dicendi causa, non modo videre mihi, sed ex eius scriptore et lectore diphilo suspicari liceret, id spero nos esse adeptos omniaque iam ex ipso, quae diu cupimus, cognituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart935 am 19.09.2018
Was ich weder durch Gebete noch durch Nachstellen noch durch Ausspionieren je zu erreichen vermochte, nämlich zu erfahren, was Crassus im Sinne des Übens oder Sprechens tat, nicht nur zu sehen, sondern auch durch seinen Sekretär und Vorleser Diphilus zu vermuten, das hoffe ich nun erreicht zu haben, und wir werden alles nunmehr direkt von ihm selbst erfahren, was wir lange ersehnt haben.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
precibus
prex: Bitte, Gebet
umquam
umquam: jemals
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
insidiando
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
speculando
speculari: spähen, observe
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
crassus
crassus: dick, fett, dicht
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
meditandi
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
mihi
mihi: mir
sed
sed: sondern, aber
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
scriptore
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
et
et: und, auch, und auch
lectore
lector: Leser, Leser
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
spero
sperare: hoffen
nos
nos: wir, uns
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adeptos
adipisci: erreichen, erlangen
omniaque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
que: und
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
cupimus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cognituros
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum