Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  136

Tum cotta quoniam id, quod difficillimum nobis videbatur, ut omnino de his rebus, crasse, loquerere, adsecuti sumus, de reliquo iam nostra culpa fuerit, si te, nisi omnia, quae percontati erimus, explicaris, dimiserimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.9886 am 28.05.2020
Dann, Cotta, da wir das, was uns am schwierigsten erschien - dass du überhaupt offen über diese Dinge sprichst - erreicht haben, wird es nun unsere Schuld sein, wenn wir dich entlassen, ohne dass du alles erklärt hast, was wir gefragt haben werden.

von catharina843 am 18.05.2020
Dann, Cotta, haben wir das erreicht, was uns als der schwierigste Teil erschien: dass du überhaupt offen über diese Angelegenheiten sprichst. Von nun an wird es unsere eigene Schuld sein, wenn wir dich gehen lassen, bevor du nicht alle unsere Fragen beantwortet hast.

Analyse der Wortformen

adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
cotta
cotta: EN: Cotta
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
de
de: über, von ... herab, von
difficillimum
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
dimiserimus
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicaris
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loquerere
loqui: reden, sprechen, sagen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobis
nobis: uns
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
percontati
percontari: sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum