Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  597

Vale igitur, mi cicero, tibique persuade esse te quidem mihi carissimum, sed multo fore cariorem, si talibus monumentis praeceptisque laetabere.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.w am 07.01.2021
Leb wohl, mein lieber Cicero. Sei dir gewiss, dass du mir bereits sehr am Herzen liegst und mir noch teurer werden wirst, wenn du Freude an solch großartigen Werken und Lehren findest.

von oliver955 am 04.05.2017
Lebe wohl also, mein Cicero, und sei dir gewiss, dass du mir zwar sehr teuer bist, aber noch viel teurer sein wirst, wenn du Freude an solchen Zeugnissen und Lehren finden wirst.

Analyse der Wortformen

cariorem
karus: lieb, teuer, wertvoll
carissimum
karus: lieb, teuer, wertvoll
cicero
cicero: EN: Cicero
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
laetabere
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
mi
mi: EN: my, mine
me: mich
mihi
mihi: mir
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
multo
multum: Vieles
multo: strafen, by much, a great deal, very
multus: zahlreich, viel
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
persuade
persuadere: überreden, überzeugen
praeceptisque
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
que: und
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
te
te: dich
tibique
que: und
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum