Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  595

Quamquam hi tibi tres libri inter cratippi commentarios tamquam hospites erunt recipiendi, sed, ut, si ipse venissem athenas, quod quidem esset factum, nisi me e medio cursu clara voce patria revocasset, aliquando me quoque audires, sic, quoniam his voluminibus ad te profecta vox est mea, tribues iis temporis, quantum poteris, poteris autem quantum voles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.e am 27.02.2017
Obwohl diese drei Bücher wie Gäste zwischen deinen Schriften von Cratippus aufgenommen werden müssen, betrachte es so: Wäre ich selbst nach Athen gekommen (was geschehen wäre, hätte mich mein Vaterland nicht mit dringlicher Stimme auf halber Reise zurückgerufen), hättest du mich persönlich sprechen hören. Da nun meine Stimme durch diese Bände zu dir gelangt ist, widme ihnen so viel Zeit, wie du kannst – und du kannst so viel Zeit widmen, wie du willst.

von layla.v am 06.06.2022
Obwohl diese drei Bücher bei den Kommentaren des Cratippus wie Gäste von dir aufgenommen werden müssen, aber, wie, wenn ich selbst nach Athen gekommen wäre, was freilich geschehen wäre, wenn mich nicht die Heimat mit klarer Stimme mitten auf meiner Reise zurückgerufen hätte, du mich irgendwann gehört hättest, so wird, da meine meine Stimme durch diese Bände zu dir gelangt ist, du ihnen so viel Zeit widmen, wie du kannst, und du kannst so viel, wie du möchtest.

Analyse der Wortformen

Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
tibi
tibi: dir
tres
tres: drei
libri
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
commentarios
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recipiendi
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
venissem
venire: kommen
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
me
me: mich
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
clara
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
revocasset
revocare: zurückrufen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
me
me: mich
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
audires
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
tribues
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum