Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  508

Sed si hoc sibi sument, nullam esse fidem, quae infideli data sit, videant, ne quaeratur latebra periurio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.822 am 15.01.2023
Wenn sie jedoch behaupten, dass Versprechen gegenüber unzuverlässigen Personen nicht bindend seien, sollten sie vorsichtig sein, keine Ausrede für Meineid zu schaffen.

von tobias929 am 16.07.2021
Wenn sie jedoch für sich annehmen, dass kein Vertrauen einem Treulosen gegeben werden kann, sollen sie darauf achten, dass keine Schlupfwinkel für Meineid geschaffen werden.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sument
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
infideli
infidelis: untreu, untreu, disloyal
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quaeratur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
latebra
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
periurio
periurium: Meineid, perjury

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum