Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  005

Nam et a re publica forensibusque negotiis armis impiis vique prohibiti otium persequimur et ob eam causam urbe relicta rura peragrantes saepe soli sumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.8914 am 17.08.2022
Von öffentlichem Leben und rechtlicher Arbeit durch gewaltsame Waffengewalt abgehalten, suchen wir friedliche Beschäftigungen, und aus diesem Grund haben wir die Stadt verlassen und durchstreifen oft allein die Landschaft.

von jasper.k am 17.06.2013
Da wir sowohl von öffentlichen als auch gerichtlichen Angelegenheiten durch gottlose Waffen und Gewalt abgehalten wurden, streben wir Muße an und verlassen deshalb die Stadt, wandern durch ländliche Gebiete und sind oft allein.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
forensibusque
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
que: und
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
impiis
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
prohibiti
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
persequimur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
et
et: und, auch, und auch
ob
ob: wegen, aus
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
peragrantes
peragrare: durchwandern
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
soli
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
solium: Thron, Sitz
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum