Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  009

Ita qui in maxima celebritate atque in oculis civium quondam vixerimus, nunc fugientes conspectum sceleratorum, quibus omnia redundant, abdimus nos quantum licet et saepe soli sumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian934 am 26.06.2023
So lebe ich, der ich einst im Rampenlicht und im Zentrum des öffentlichen Lebens stand, nun in Vermeidung der Kriminellen, die überall lauern, so zurückgezogen wie möglich und oft in völliger Einsamkeit.

von willy.926 am 15.03.2020
So lebe ich, der ich einst in größter Berühmtheit und in den Augen der Bürger lebte, nun vor dem Anblick der Bösen fliehend, durch die alle Orte überfließen, mich so weit wie möglich verberge und oft ganz allein bin.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
celebritate
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oculis
oculus: Auge
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
vixerimus
vivere: leben, lebendig sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
conspectum
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
sceleratorum
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
redundant
redundare: überfließen
abdimus
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
nos
nos: wir, uns
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
et
et: und, auch, und auch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
soli
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
solium: Thron, Sitz
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum