Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  465

Itaque tum, cum vigilando necabatur, erat in meliore causa, quam si domi senex captivus, periurus consularis remansisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana.x am 25.04.2020
Und so damals, als er durch Wachbleiben getötet wurde, war er in einer besseren Lage, als wenn er zu Hause als alter Gefangener, ein meineidige Konsul, geblieben wäre.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vigilando
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
necabatur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
si
si: wenn, ob, falls
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
captivus
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
periurus
periurus: meineidig
consularis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
remansisset
remanere: zurückbleiben, bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum