Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  466

At stulte, qui non modo non censuerit captivos remittendos, verum etiam dissuaserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.y am 05.01.2023
Was war er doch für ein Narr, der nicht nur die Rückkehr der Gefangenen nicht unterstützte, sondern sogar dagegen argumentierte.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
stulte
stultus: dumm
stulte: EN: foolishly
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
censuerit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
remittendos
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dissuaserit
dissuadere: widerraten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum