Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  443

At stulte, qui non modo non censuerit captivos remittendos, verum etiam dissuaserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.y am 05.01.2023
Was war er doch für ein Narr, der nicht nur die Rückkehr der Gefangenen nicht unterstützte, sondern sogar dagegen argumentierte.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
censuerit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
dissuaserit
dissuadere: widerraten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
remittendos
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
stulte
stulte: EN: foolishly
stultus: dumm
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum