Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  350

Ipse autem socer in ore semper graecos versus de phoenissis habebat, quos dicam ut potero; incondite fortasse sed tamen, ut res possit intellegi:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron846 am 14.12.2022
Mein Schwiegervater selbst pflegte immer griechische Verse aus den Phönizischen Frauen zu zitieren, die ich so gut wie möglich wiedergeben werde. Meine Version mag etwas holprig sein, sollte aber zumindest die Bedeutung vermitteln:

von xenia.h am 28.11.2020
Der Schwiegervater selbst hatte stets griechische Verse aus den Phoenissae auf seinen Lippen, die ich so gut ich kann wiedergeben werde; möglicherweise grob, aber dennoch so, dass die Sache verstanden werden kann:

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
de
de: über, von ... herab, von
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
graecos
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incondite
inconditus: ungeordnet, crude
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potero
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
socer
socer: Schwiegereltern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum