Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  329

C· marius, cum a spe consulatus longe abesset et iam septimum annum post praeturam iaceret neque petiturus umquam consulatum videretur, q· metellum, cuius legatus erat, summum virum et civem cum ab eo, imperatore suo, romam missus esset, apud populum romanum criminatus est, bellum illum ducere, si se consulem fecissent, brevi tempore aut vivum aut mortuum iugurtham se in potestatem populi romani redacturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

C
C: 100, einhundert
marius
marius: Marius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
a
a: von, durch, Ah!
spe
spes: Hoffnung
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
septimum
septem: sieben
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom
iaceret
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
petiturus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
umquam
umquam: jemals
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
q
q:
metellum
meta: Kegel, pyramid
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
romam
roma: Rom
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
criminatus
criminare: anklagen, beschuldigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
si
si: wenn, ob, falls
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
brevi
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
vivum
vivus: lebendig, lebend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
redacturum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum