Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  294

Neque enim de sicariis, veneficis, testamentariis, furibus, peculatoribus, hoc loco disserendum est, qui non verbis sunt et disputatione philosophorum, sed vinclis et carcere fatigandi, sed haec consideremus, quae faciunt ii, qui habentur boni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.n am 28.08.2015
Wir müssen hier nicht über Mörder, Giftmischer, Testamentsfälscher, Diebe und Unterschlagungstäter diskutieren - sie sollten nicht durch Worte und philosophische Debatten, sondern durch Gefängnis und Fesseln behandelt werden. Stattdessen wollen wir die Handlungen derjenigen betrachten, die als gute Menschen gelten.

von elli.857 am 15.08.2013
Denn in Bezug auf Meuchelmörder, Giftmischer, Testamentsfälscher, Diebe, Unterschlagungstäter ist es an dieser Stelle nicht notwendig zu diskutieren, welche nicht durch Worte und philosophische Erörterung, sondern durch Ketten und Gefängnis niedergehalten werden müssen, sondern lasst uns die Dinge betrachten, die von jenen verrichtet werden, die als gut angesehen werden.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
de
de: über, von ... herab, von
sicariis
sicarius: Bandit, assassin
veneficis
venefica: Zauberin, sorceress, enchantress
veneficus: zauberisch, sorcerous, magic, wizard, enchanter
testamentariis
testamentarius: Testamente betreffend
furibus
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
peculatoribus
peculator: Defraudant
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
disserendum
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
sed
sed: sondern, aber
vinclis
vinclum: Fessel, Band, Ketten
et
et: und, auch, und auch
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
fatigandi
fatigare: abhetzen
sed
sed: sondern, aber
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
consideremus
considere: sich setzen, sich niederlassen
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum