Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  087

Quod igitur latissime patet neque ad incolumitatem solum, sed etiam ad opes et potentiam valet plurimum, id amplectamur, ut metus absit, caritas retineatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.921 am 23.05.2022
Wir sollten das annehmen, was den weitreichendsten Einfluss hat und nicht nur unserer Sicherheit, sondern auch unserem Wohlstand und unserer Macht in hohem Maße dient, damit wir Angst beseitigen und gleichzeitig Wohlwollen bewahren können.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
latissime
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
incolumitatem
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
et
et: und, auch, und auch
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
amplectamur
amplecti: umarmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
retineatur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum