Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  051

Ex quibus multisque aliis perspicuum est, qui fructus quaeque utilitates ex rebus iis, quae sint inanima, percipiantur, eas nos nullo modo sine hominum manu atque opera capere potuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.d am 21.01.2014
Aus diesen und vielen anderen Dingen ist es offensichtlich, dass die Früchte und Vorteile, die aus unbelebten Dingen gewonnen werden, von uns in keiner Weise ohne die Hand und Arbeit der Menschen hätten erlangt werden können.

von tea.923 am 18.06.2015
Aus diesem und vielen anderen Beispielen ist klar, dass wir die Vorteile und nützlichen Produkte aus unbelebten Gegenständen niemals hätten gewinnen können ohne menschliche Hände und Anstrengung.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fructus
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inanima
inanimus: leblos, inanimate
percipiantur
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nos
nos: wir, uns
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum