Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  053

Nam et qui principes inveniendi fuerunt, quem ex quaque belua usum habere possemus, homines certe fuerunt, nec hoc tempore sine hominum opera aut pascere eas aut domare aut tueri aut tempestivos fructus ex iis capere possemus; ab eisdemque et eae, quae nocent, interficiuntur et, quae usui possunt esse, capiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily.g am 10.12.2016
Diejenigen, die als Erste entdeckten, welchen Nutzen wir von jedem Tier haben könnten, waren zweifellos Menschen, und auch zu dieser Zeit könnten wir ohne menschliche Anstrengung weder die Tiere ernähren noch sie zähmen oder beschützen oder rechtzeitige Erträge von ihnen gewinnen; und von denselben Menschen werden sowohl jene getötet, die schaden, als auch jene gefangen, die nützlich sein können.

von bruno.l am 05.02.2015
Schließlich waren es ganz sicher die Menschen, die zuerst entdeckten, wie wir jeden Tierart nutzen können, und selbst heute könnten wir diese Tiere ohne menschliche Anstrengung nicht ernähren, zähmen oder schützen, oder rechtzeitige Vorteile von ihnen gewinnen. Dieselben Menschen töten auch schädliche Tiere, während sie die nützlichen einfangen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belua
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
domare
domare: bezwingen, zähmen
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interficiuntur
interficere: umbringen, töten
inveniendi
invenire: erfinden, entdecken, finden
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nocent
nocere: schaden
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pascere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tempestivos
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tueri
tueri: beschützen, behüten
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum