Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  347

Sed cum magnam animadverteret in bonis et possessionibus difficultatem, quod et eos, quos ipse restituerat, quorum bona alii possederant, egere iniquissimum esse arbitrabatur et quinquaginta annorum possessiones movere non nimis aequum putabat, propterea quod tam longo spatio multa hereditatibus, multa emptionibus, multa dotibus tenebantur sine iniuria, iudicavit neque illis adimi nec iis non satis fieri, quorum illa fuerant, oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz877 am 07.11.2016
Aber als er große Schwierigkeiten bezüglich Gütern und Besitztümern bemerkte, weil er es einerseits als höchst unbillig erachtete, dass diejenigen, die er selbst wiederhergestellt hatte und deren Güter andere besessen hatten, Not litten, und andererseits die Besitztümer von fünfzig Jahren zu stören nicht als zu gerecht ansah - und zwar deshalb, weil über einen so langen Zeitraum viele Dinge durch Erbschaften, viele durch Käufe, viele durch Mitgiften ohne Schädigung gehalten wurden - urteilte er, dass weder jenen die Güter genommen noch denen, deren Eigentum es gewesen war, nicht Genüge getan werden sollte.

von veronika834 am 21.11.2015
Jedoch als er ein ernsthaftes Problem bezüglich Eigentum und Besitz erkannte, traf er eine Entscheidung. Er empfand es als völlig ungerecht, dass diejenigen, die er hatte zurückkehren lassen, in Not waren, während andere deren Eigentum besaßen. Gleichzeitig glaubte er, es sei nicht richtig, Besitztümer zu stören, die seit fünfzig Jahren gehalten wurden, da in einem so langen Zeitraum viele Besitztümer rechtmäßig durch Erbschaft, Kauf oder Mitgift erworben worden waren. Daher beschloss er, dass weder die gegenwärtigen Besitzer ihres Eigentums beraubt noch die ursprünglichen Eigentümer ohne Entschädigung bleiben sollten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
animadverteret
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
et
et: und, auch, und auch
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
restituerat
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
possederant
possidere: besitzen, beherrschen
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
iniquissimum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
et
et: und, auch, und auch
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
longo
longus: lang, langwierig
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
hereditatibus
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
emptionibus
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
dotibus
dos: Mitgift, Gabe
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iudicavit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
adimi
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum