Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  346

At vero aratus sicyonius iure laudatur, qui, cum eius civitas quinquaginta annos a tyrannis teneretur, profectus argis sicyonem clandestino introitu urbe est potitus, cumque tyrannum nicoclem inproviso oppressisset, sescentos exules, qui locupletissimi fuerant eius civitatis, restituit remque publicam adventu suo liberavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.d am 03.01.2018
Aratus von Sikyon verdient wahrhaftig Lob, denn als seine Stadt fünfzig Jahre unter tyrannischer Herrschaft stand, reiste er von Argos nach Sikyon und eroberte die Stadt durch einen geheimen Eingang. Unerwartet stürzte er den Tyrannen Nikokles und brachte 600 Verbannte zurück, die die wohlhabendsten Bürger der Stadt gewesen waren, und befreite durch seine Ankunft den Staat.

von medina945 am 26.12.2018
Wahrlich wird Aratus von Sikyon zu Recht gelobt, der, nachdem seine Stadt fünfzig Jahre lang von Tyrannen beherrscht worden war, von Argos aus nach Sikyon aufbrach, durch einen heimlichen Stadteingang die Herrschaft gewann und den Tyrannen Nikokles unerwartet stürzte. Er stellte sechshundert Verbannte wieder her, die die Wohlhabendsten jener Stadt gewesen waren, und befreite durch seine Ankunft die Republik.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
aratus
arare: pflügen, kultivieren
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laudatur
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
a
a: von, durch, Ah!
tyrannis
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft
teneretur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
argis
arcis: Burg
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
clandestino
clandestinus: geheim, hidden, concealed, clandestine
clandestino: EN: secretly, clandestinely
introitu
introire: hineingehen
introitus: Eingang
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
inproviso
inprovisus: EN: unforeseen/unexpected
oppressisset
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
sescentos
sescenti: sechshundert
exules
exul: verbannt, banished person
exulare: verbannt sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
locupletissimi
locuples: reich, wohlhabend, begütert
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
remque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
liberavit
liberare: befreien, erlösen, freilassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum