Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  343

Ac propter hoc iniuriae genus lacedaemonii lysandrum ephorum expulerunt, agim regem, quod nunquam antea apud eos acciderat, necaverunt, exque eo tempore tantae discordiae secutae sunt, ut et tyranni existerent et optumates exterminarentur et praeclarissime constituta res publica dilaberetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.866 am 02.05.2016
Und aufgrund dieser Art von Unrecht vertrieben die Lakedämonier Lysandros, den Ephor, und töteten Agis, den König - was zuvor bei ihnen niemals geschehen war. Von diesem Zeitpunkt an folgten solch große Zwistigkeiten, dass Tyrannen auftraten, die Optimaten verbannt wurden und die vortrefflich verfasste Republik zusammenbrach.

von jona962 am 28.12.2014
Aufgrund dieser Ungerechtigkeit entfernten die Spartaner Lysander von seinem Amt als Ephor und vollstreckten die Hinrichtung von König Agis - etwas, das in ihrer Geschichte zuvor niemals geschehen war. Von diesem Zeitpunkt an folgten derart ernsthafte Konflikte, dass Tyrannen an die Macht kamen, die Aristokraten ins Exil getrieben wurden und ihr einst hervorragend organisierter Staat auseinanderbrach.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
lacedaemonii
daemonium: EN: spirit
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
ephorum
ephorus: Ephor, a Spartan magistrate
expulerunt
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
regem
rex: König
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunquam
nunquam: nie, niemals
antea
antea: früher, vorher, before this
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
necaverunt
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
secutae
seci: unterstützen, folgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
existerent
existere: entstehen, erscheinen
et
et: und, auch, und auch
exterminarentur
exterminare: vertreiben
et
et: und, auch, und auch
praeclarissime
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
simus: plattnasig
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
dilaberetur
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum