Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  407

Discordiae intestinae, bellum externum fecere ut hoc magistratu egeret res publica: pax foris parta est, domi impeditur; privatus potius quam dictator seditioni interero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.934 am 27.10.2020
Innere Zwietracht und äußerer Krieg haben es so gefügt, dass die Republik dieses Staatsamt benötigte: Der Friede im Ausland ist errungen, im Inland wird er behindert; als Privatmann eher denn als Diktator werde ich mich der Unruhe entgegenstellen.

von klara.l am 06.11.2019
Innere Unruhen und Krieg von außen haben das Bedürfnis nach diesem Amt in unserem Staat geschaffen: Wir haben Frieden im Ausland geschaffen, aber zu Hause wird Frieden verhindert; Ich werde diesen Aufstand als gewöhnlicher Bürger behandeln, nicht als Diktator.

Analyse der Wortformen

bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
dictator
dictator: Diktator
dictare: diktieren, ansagen
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
egeret
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
externum
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impeditur
impedire: hindern, behindern, verhindern
interero
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
intestinae
intestinus: der innere, innerlich
intestina: EN: intestines
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pax
pax: Frieden
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
privatus
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seditioni
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum