Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  286

Iam illud non sunt admonendi, est enim in promptu, ut animadvertant, cum iuvare alios velint, ne quos offendant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc903 am 22.09.2023
Sie müssen nicht daran erinnert werden: Wenn sie anderen helfen wollen, sollten sie darauf achten, niemanden zu beleidigen.

von mohamed.p am 02.09.2015
Was nun jenes betrifft, darüber sind sie nicht zu warnen, denn es ist offensichtlich, dass sie achten sollen, wenn sie anderen helfen wollen, dass sie niemanden beleidigen.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
admonendi
admonere: erinnern, ermahnen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
promptu
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
animadvertant
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
alios
alius: der eine, ein anderer
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
offendant
offendere: verletzten, anstoßen, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum