Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  285

Stativa nostra munimento satis tuta sunt sed inopia eadem infesta; nam et circa omnia defecerunt unde subvehi commeatus poterant et, si homines iuvare velint, iniqua loca sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.b am 23.04.2017
Unser Standlager ist durch Befestigung hinreichend sicher, aber durch Mangel ist dasselbe gefährdet; denn in der Umgebung sind alle Ressourcen ausgefallen, von wo Nachschub hätte geholt werden können, und selbst wenn Menschen helfen wollten, sind die Orte ungünstig.

von vivien.9887 am 06.05.2023
Unser Lager ist durch seine Verteidigungsanlagen gut geschützt, aber aufgrund des Versorgungsengpasses gefährlich; alles in der Umgebung, was Vorräte hätte liefern können, ist erschöpft, und selbst wenn Menschen uns helfen wollten, macht das Gelände dies unmöglich.

Analyse der Wortformen

Stativa
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
defecerunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
unde
unde: woher, daher
subvehi
subvehere: hinaufführen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum