Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  285

Stativa nostra munimento satis tuta sunt sed inopia eadem infesta; nam et circa omnia defecerunt unde subvehi commeatus poterant et, si homines iuvare velint, iniqua loca sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.b am 23.04.2017
Unser Standlager ist durch Befestigung hinreichend sicher, aber durch Mangel ist dasselbe gefährdet; denn in der Umgebung sind alle Ressourcen ausgefallen, von wo Nachschub hätte geholt werden können, und selbst wenn Menschen helfen wollten, sind die Orte ungünstig.

von vivien.9887 am 06.05.2023
Unser Lager ist durch seine Verteidigungsanlagen gut geschützt, aber aufgrund des Versorgungsengpasses gefährlich; alles in der Umgebung, was Vorräte hätte liefern können, ist erschöpft, und selbst wenn Menschen uns helfen wollten, macht das Gelände dies unmöglich.

Analyse der Wortformen

circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
commeatus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
defecerunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
infesta
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
infestare: beunruhigen
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
iuvare
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
nam
nam: nämlich, denn
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
stativa
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativa: Standlager
stativus: ausgestellter Posten, permanent
subvehi
subvehere: hinaufführen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tuta
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
unde
unde: woher, daher
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum