Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  285

Cum autem omnes non possint, ne multi quidem, aut iuris periti esse aut diserti, licet tamen opera prodesse multis beneficia petentem, commendantem iudicibus, magistratibus, vigilantem pro re alterius, eos ipsos, qui aut consuluntur aut defendunt, rogantem; quod qui faciunt, plurimum gratiae consequuntur, latissimeque eorum manat industria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.x am 21.02.2018
Da jedoch nicht alle, ja nicht einmal viele, rechtlich bewandert oder redegewandt sein können, ist es dennoch erlaubt, durch Arbeit vielen zu nützen: indem man Vorteile sucht, Richtern und Magistraten empfiehlt, wachsam für die Angelegenheit eines anderen ist und diejenigen bittet, die entweder konsultiert oder verteidigt werden; diejenigen, die dies tun, erlangen sehr viel Gunst, und ihre Tatkraft verbreitet sich am weitesten.

von pia.d am 20.07.2017
Da nicht jeder ein Rechtsexperte oder gewandter Redner sein kann - tatsächlich können das nur sehr wenige - ist es dennoch möglich, vielen Menschen durch praktische Arbeit zu helfen: indem man Hilfe für sie beantragt, sie bei Richtern und Beamten empfiehlt, ihre Interessen wahrt und diejenigen um Hilfe bittet, die rechtliche Beratung geben oder andere verteidigen. Menschen, die dies tun, ernten große Dankbarkeit, und ihre Bemühungen haben weitreichende Wirkungen.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
commendantem
commendare: anvertrauen, empfehlen
consequuntur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consuluntur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendunt
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
diserti
disertus: redegewandt
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
latissimeque
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
manat
manare: fließen, strömen
multi
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multis
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operare: arbeiten, funktionieren
periti
peritus: kundig, erfahren
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
petentem
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogantem
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vigilantem
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vigilans: wachend, vigilant, alert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum