Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  265

Atque haec benignitas etiam rei publicae est utilis, redimi e servitute captos, locupletari tenuiores; quod quidem volgo solitum fieri ab ordine nostro in oratione crassi scriptum copiose videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.948 am 18.02.2021
Und diese Großzügigkeit ist sogar für die Res Publica nützlich, um die Gefangenen aus der Sklaverei zu erlösen, um die Ärmeren zu bereichern; was wir tatsächlich in der Rede des Crassus reichhaltig niedergeschrieben sehen.

von lino.j am 29.07.2023
Diese Art von Großzügigkeit nützt auch dem Staat, indem Gefangene aus der Sklaverei freigekauft und Arme unterstützt werden; wir können in Crassus' Rede ausführlich nachlesen, wie dies eine gängige Praxis in unserem Stand war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
benignitas
benignitas: Güte, Milde, Gutmütigkeit, Wohltätigkeit, Freigiebigkeit, courtesy
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
copiose
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
crassi
crassus: dick, fett, dicht
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locupletari
locupletare: bereichern
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redimi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
servitute
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
tenuiores
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge
utilis
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum