Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  188

Nam l· quidem crassus, cum esset admodum adulescens, non aliunde mutuatus est, sed sibi ipse peperit maximam laudem ex illa accusatione nobili et gloriosa, et qua aetate qui exercentur, laude adfici solent, ut de demosthene accepimus, ea aetate l· crassus ostendit, id se in foro optume iam facere, quod etiam tum poterat domi cum laude meditari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.937 am 22.07.2024
Seht ihr, als Lucius Crassus noch sehr jung war, musste er sich nicht auf andere verlassen - er erwarb sich großen Ruhm ganz allein durch diesen berühmten und gefeierten Gerichtsfall. In dem Alter, in dem die meisten Menschen noch üben und Komplimente für ihre Bemühungen erhalten - wie wir es von Demosthenes kennen - zeigte Crassus bereits, dass er im öffentlichen Gerichtssaal glänzend performen konnte, was andere nur erfolgreich zu Hause üben konnten.

von adam.d am 10.09.2017
Lucius Crassus nämlich, als er noch sehr jung war, entnahm seine Fähigkeiten nicht anderswoher, sondern erwarb sich selbst den größten Ruhm durch jene edle und ruhmreiche Anklage. Und in jenem Alter, in dem diejenigen, die sich üben, üblicherweise Lob empfangen, wie wir es von Demosthenes überliefert haben, zeigte Lucius Crassus bereits, dass er auf dem Forum am besten das vollbringen konnte, was er zu Hause schon mit Lob üben konnte.

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accusatione
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
adfici
adficere: befallen
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliunde
aliunde: anderswoher, from elsewhere/a different source/cause/material
crassus
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
demosthene
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercentur
exercere: üben, ausüben, trainieren
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
gloriosa
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
laude
laus: Ruhm, Lob
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meditari
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mutuatus
mutuare: leihen, borgen
Nam
nam: nämlich, denn
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optume
optume: EN: best
optumus: am besten, am stärksten, am höchsten, optimal, besonders begabt, besonders weise, besonders edel
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
peperit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum