Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  015

Postero igitur die, quam illa erant acta, hora fere secunda, cum etiam tum in lecto crassus esset et apud eum sulpicius sederet, antonius autem inambularet cum cotta in porticu, repente eo q· catulus senex cum c· iulio fratre venit; quod ubi audivit, commotus crassus surrexit omnesque admirati maiorem aliquam esse causam eorum adventus suspicati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie9838 am 19.09.2016
Am folgenden Tag, nachdem jene Dinge geschehen waren, um die zweite Stunde, als Crassus noch im Bett lag und Sulpicius bei ihm saß, während Antonius mit Cotta im Säulengang auf und ab ging, kamen plötzlich Catulus der Ältere und Caius Iulius, sein Bruder, an diesen Ort. Als er dies hörte, wurde Crassus bewegt, stand auf, und alle, erstaunt, vermuteten, dass es einen größeren Grund für deren Ankunft gab.

von zoey902 am 09.10.2021
Am nächsten Tag, gegen 8 Uhr morgens, während Crassus noch im Bett lag und Sulpicius neben ihm saß, und Antonius mit Cotta im Säulengang spazierte, kam plötzlich der alte Catulus mit seinem Bruder Gaius Julius an. Als Crassus davon hörte, stand er sofort auf, und alle waren überrascht und vermuteten, dass es einen wichtigen Grund für ihren Besuch geben müsse.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
admirati
admirari: bewundern
adventus
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
aliquam
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
c
C: Gaius (Pränomen)
C: 100, einhundert
K: Caeso (Pränomen)
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commotus
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
cotta
cotta: EN: Cotta
crassus
crassus: dick, fett, dicht
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fratre
frater: Bruder
hora
hora: Stunde, Tageszeit
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inambularet
inambulare: abgehen
iulio
julius: EN: Julius
lecto
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
porticu
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
q
Q: Quintus (Pränomen)
q:
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
secunda
duo: zwei, beide
secundus: zweiter, folgend, günstig
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
sederet
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
surrexit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
suspicati
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum