Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  152

Ergo etiam solitario homini atque in agro vitam agenti opinio iustitiae necessaria est, eoque etiam magis, quod eam si non habebunt, iniusti habebuntur nullis praesidiis saepti multis afficientur iniuriis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.w am 18.06.2017
Selbst jemand, der allein auf dem Land lebt, braucht den Ruf, gerecht zu sein, und dies ist umso wichtiger, weil man ihn ohne diesen Ruf als unehrlich betrachten wird und ohne Schutz wird er viele Ungerechtigkeiten erleiden.

von natali.q am 27.03.2016
Daher ist selbst für einen einsamen Menschen und für jemanden, der sein Leben auf dem Land verbringt, ein Ruf der Gerechtigkeit notwendig, und zwar umso mehr, weil sie, wenn sie diesen nicht haben werden, als ungerecht gelten und, von keinen Verteidigungen geschützt, vielen Ungerechtigkeiten ausgesetzt sein werden.

Analyse der Wortformen

afficientur
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
agenti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
acro: EN: extremity
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eoque
que: und
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habebunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habebuntur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homini
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iniusti
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multis
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multum: Vieles
necessaria
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepti
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
si
si: wenn, ob, falls
solitario
solitarius: alleinstehend, einsam, living/acting on one's own
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum