Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  115

Quod cum perspicuum sit benivolentiae vim esse magnam, metus imbecillam, sequitur ut disseramus, quibus rebus facillime possimus eam, quam volumus, adipisci cum honore et fide caritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.871 am 03.08.2024
Da es offensichtlich ist, dass die Kraft des Wohlwollens groß und die Furcht schwach ist, folgt daraus, dass wir erörtern sollten, durch welche Mittel wir am leichtesten jene Zuneigung erlangen können, die wir wünschen, mit Ehre und Treue.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
benivolentiae
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
imbecillam
imbecillus: schwach
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
disseramus
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
facillime
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
et
et: und, auch, und auch
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
caritatem
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum