Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  285

Q· quidem scaevola, pontifex maximus, summam vim esse dicebat in omnibus iis arbitriis, in quibus adderetur ex fide bona, fideique bonae nomen existimabat manare latissime, idque versari in tutelis, societatibus, fiduciis, mandatis, rebus emptis, venditis, conductis, locatis, quibus vitae societas contineretur; in iis magni esse iudicis statuere, praesertim cum in plerisque essent iudicia contraria, quid quemque cuique praestare oporteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Q
q:
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
arbitriis
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
adderetur
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fideique
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
que: und
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nomen
nomen: Name, Familienname
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
manare
manare: fließen, strömen
latissime
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tutelis
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
societatibus
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
fiduciis
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
mandatis
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
emptis
emere: kaufen, nehmen
venditis
vendere: verkaufen, absetzen
conductis
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductus: das Zusammenziehen, hirelings
conductum: EN: anything hired/leased
locatis
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
contineretur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
oporteret
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum