Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  010

Nihil agere autem cum animus non posset, in his studiis ab initio versatus aetatis existimavi honestissime molestias posse deponi, si me ad philosophiam retulissem cui cum multum adulescens discendi causa temporis tribuissem posteaquam honoribus inservire coepi meque totum rei publicae tradidi, tantum erat philosophiae loci, quantum superfuerat amicorum et rei publicae tempori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.s am 07.08.2020
Da mein Geist nicht untätig bleiben konnte und ich seit meiner Jugend mit diesen Studien beschäftigt war, glaubte ich, dass der beste Weg, mit den Schwierigkeiten des Lebens umzugehen, darin bestehe, mich der Philosophie zuzuwenden. Obwohl ich in jungen Jahren viel Zeit dem Studium derselben gewidmet hatte, konnte ich mich nach Beginn meiner politischen Laufbahn und vollständiger Hingabe an den öffentlichen Dienst der Philosophie nur noch die Zeit widmen, die mir von meinen Verpflichtungen gegenüber Freunden und dem Staat übrig blieb.

von yann.j am 16.02.2021
Da der Geist nichts unternehmen konnte, und ich von Beginn meines Lebensalters an mit diesen Studien beschäftigt war, glaubte ich, dass Schwierigkeiten am ehrenhaftesten beiseitegelegt werden könnten, wenn ich mich der Philosophie zuwenden würde. Nachdem ich als junger Mann der Philosophie viel Zeit zum Lernen gewidmet hatte, begann ich, den Ehrenämtern zu dienen und mich ganz der Res Publica zu widmen - und es blieb der Philosophie nur so viel Raum, wie von der Zeit für Freunde und die Res Publica übrig geblieben war.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
ab
ab: von, durch, mit
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
existimavi
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
honestissime
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
molestias
molestia: Beschwerlichkeit, Last
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
deponi
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
si
si: wenn, ob, falls
me
me: mich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
retulissem
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuissem
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
posteaquam
posteaquam: nachdem
honoribus
honor: Ehre, Amt
inservire
inservire: dienstbar sein
coepi
coepere: anfangen, beginnen
meque
que: und
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tradidi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
superfuerat
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
et
et: und, auch, und auch
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum