Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  074

Ex quo, quamquam hoc videbitur fortasse cuipiam durius, tamen audeamus imitari stoicos, qui studiose exquirunt, unde verba sint ducta, credamusque, quia fiat, quod dictum est appellatam fidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana913 am 07.07.2016
Von welchem, obwohl dies vielleicht jemandem etwas hart erscheinen wird, wollen wir uns dennoch erdreisten, die Stoiker nachzuahmen, die eifrig untersuchen, woher Worte abgeleitet sind, und wollen glauben, dass Treue deshalb so genannt wurde, weil das, was gesagt wurde, tatsächlich geschieht.

von jette.g am 28.06.2013
Diesem Gedankengang folgend, auch wenn ihn manche als etwas abwegig empfinden mögen, wollen wir versuchen, dem Beispiel der Stoiker zu folgen, die sorgfältig die Ursprünge vno Wörtern untersuchen, und akzeptieren, dass das Wort Glaube seinen Namen erhielt, weil es Dinge geschehen lässt, wie versprochen.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
cuipiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
durius
durus: hart, abgehärtet, derb
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
audeamus
audere: wagen
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
stoicos
stoicus: Stoiker
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
studiose
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
exquirunt
exquirere: heraussuchen, untersuchen
unde
unde: woher, daher
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ducta
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
credamusque
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
usque: bis, in einem fort
quia
quia: weil
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appellatam
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum