Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  062

In hoc genere et naturali et honesto duo vitia vitanda sunt, unum, ne incognita pro cognitis habeamus hisque temere assentiamur, quod vitium effugere qui volet, omnes autem velle debent, adhibebit ad considerandas res et tempus et diligentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi958 am 25.02.2023
In diesem Bereich sowohl natürlicher als auch ethischer Angelegenheiten müssen wir zwei Fehler vermeiden: Erstens sollten wir Dinge, die wir nicht kennen, nicht so behandeln, als ob wir sie kennten, und sie nicht ohne gründliche Überlegung akzeptieren. Wer diesen Fehler vermeiden will - und das sollten alle - muss Zeit damit verbringen, Dinge sorgfältig zu durchdenken.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
et
et: und, auch, und auch
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
et
et: und, auch, und auch
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
duo
duo: zwei, beide
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitanda
vitare: vermeiden, meiden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
incognita
incognitus: unbekannt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
cognitis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hisque
hic: hier, dieser, diese, dieses
que: und
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
assentiamur
assentire: zustimmen, akzeptieren
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
adhibebit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
considerandas
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum