Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  391

Nam qui appetitus longius evagantur et tamquam exultantes sive cupiendo sive fugiendo non satis a ratione retinentur, ii sine dubio finem et modum transeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan.n am 06.06.2013
Diejenigen Begierden, die zu weit umherirren und gleichsam umherspringend, sei es im Begehren oder im Fliehen, nicht hinreichend von der Vernunft zurückgehalten werden, überschreiten ohne Zweifel Grenze und Maß.

von sam.915 am 25.07.2013
Wenn unsere Begierden zügellos werden und, gleich ungezähmten Pferden, nicht angemessen von der Vernunft gezügelt werden - sei es im Streben nach oder Vermeiden von Dingen - überschreiten sie definitiv alle vernünftigen Grenzen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
appetitus
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appetitus: EN: appetite, desire
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
evagantur
evagari: EN: wander off/out/forth/to and fro, stray
et
et: und, auch, und auch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
exultantes
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
sive
sive: oder wenn ...
cupiendo
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
sive
sive: oder wenn ...
fugiendo
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
non
non: nicht, nein, keineswegs
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
a
a: von, durch, Ah!
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
retinentur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
et
et: und, auch, und auch
modum
modus: Art (und Weise)
transeunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum