Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  390

Efficiendum autem est, ut appetitus rationi oboediant eamque neque praecurrant nec propter pigritiam aut ignaviam deserant sintque tranquilli atque omni animi perturbatione careant; ex quo elucebit omnis constantia omnisque moderatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Efficiendum
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
appetitus
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appetitus: EN: appetite, desire
rationi
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
oboediant
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
praecurrant
praecurrere: vorauslaufen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pigritiam
pigritia: Trägheit, sluggishness, laziness, indolence
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ignaviam
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
deserant
deserere: verlassen, im Stich lassen
sintque
que: und
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tranquilli
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
perturbatione
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
careant
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
elucebit
elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
constantia
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
omnisque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
moderatio
moderatio: Maßhalten, das Zügeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum