Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  387

Duplex est enim vis animorum atque natura; una pars in appetitu posita est, quae est orme graece, quae hominem huc et illuc rapit, altera in ratione, quae docet et explanat, quid faciendum fugiendumque sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.929 am 29.05.2019
Zweifach ist nämlich die Kraft der Geister und der Natur; ein Teil ist in der Begierde angesiedelt, welche orme auf Griechisch ist, die den Menschen hierhin und dorthin zieht, der andere Teil in der Vernunft, die lehrt und erklärt, was getan werden muss und was vermieden werden soll.

von jaimy878 am 25.12.2018
Der Geist besitzt zwei unterschiedliche Kräfte und Eigenschaften: Ein Teil besteht aus Begierde (auf Griechisch orme genannt), die Menschen in verschiedene Richtungen zieht, während der andere Teil auf Vernunft basiert, die lehrt und erklärt, was wir tun und was wir vermeiden sollten.

Analyse der Wortformen

Duplex
duplex: doppelt, zweimal, double
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
appetitu
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appetitus: EN: appetite, desire
posita
ponere: setzen, legen, stellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graece
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
et
et: und, auch, und auch
illuc
illuc: dorthin, dahin
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
explanat
explanare: erklären
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugiendumque
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
que: und
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum