Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  379

Ut enim pulchritudo corporis apta compositione membrorum movet oculos et delectat hoc ipso, quod inter se omnes partes cum quodam lepore consentiunt, sic hoc decorum, quod elucet in vita, movet approbationem eorum, quibuscum vivitur, ordine et constantia et moderatione dictorum omnium atque factorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.d am 15.10.2015
Wie körperliche Schönheit durch die harmonische Anordnung ihrer Glieder unsere Augen fesselt und uns erfreut, weil alle Teile mit Anmut zusammenwirken, so gewinnt auch ein angemessenes Verhalten im Leben die Billigung unserer Mitmenschen durch die geordnete, beständige und maßvolle Natur all dessen, was wir sagen und tun.

von colin.y am 18.07.2016
Wie die Schönheit des Körpers durch die passende Anordnung der Glieder die Augen bewegt und gerade dadurch erfreut, weil alle Teile untereinander mit einer gewissen Anmut harmonieren, so bewegt diese Angemessenheit, die im Leben aufleuchtet, die Billigung derjenigen, mit denen man lebt, durch die Ordnung, Beständigkeit und Mäßigung all dessen, was gesagt und getan wird.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
pulchritudo
pulchritudo: Schönheit, excellence
corporis
corpus: Körper, Leib
apta
apta: abhalten, abhängig
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
compositione
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, combination, pact
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oculos
oculus: Auge
et
et: und, auch, und auch
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
lepore
lepor: EN: charm, pleasantness
consentiunt
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
decorum
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
elucet
elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
approbationem
approbatio: Beweis, Zustimmung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quibuscum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vivitur
vivere: leben, lebendig sein
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
et
et: und, auch, und auch
constantia
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
et
et: und, auch, und auch
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
dictorum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictor: EN: speaker
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
factorum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
factor: Verfertiger, Verfertiger
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum