Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  369

Ut venustas et pulchritudo corporis secerni non potest a valitudine, sic hoc, de quo loquimur, decorum totum illud quidem est cum virtute confusum, sed mente et cogitatione distinguitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius.i am 03.08.2016
Wie Charme und Schönheit des Körpers nicht von Gesundheit getrennt werden können, so ist dieses Anstand, von dem wir sprechen, zwar vollständig mit Tugend verwoben, doch vermag es der Geist und das Denken zu unterscheiden.

von anni.j am 02.03.2021
Wie körperliche Schönheit und Attraktivität nicht von Gesundheit getrennt werden können, so kann auch dieser Sinn für angemessenes Verhalten, von dem wir sprechen, obwohl er vollständig mit Tugend verwoben ist, in unserem Geist und Denken unterschieden werden.

Analyse der Wortformen

venustas
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
venustare: EN: make lovely/attractive
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace
et
et: und, auch, und auch
pulchritudo
pulchritudo: Schönheit, excellence
corporis
corpus: Körper, Leib
secerni
secernere: absondern
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
a
a: von, durch, Ah!
valitudine
valitudo: EN: good health, soundness
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
de
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
loquimur
loqui: reden, sprechen, sagen
decorum
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
confusum
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
sed
sed: sondern, aber
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
et
et: und, auch, und auch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
distinguitur
distinguere: unterscheiden, trennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum