Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  356

Quae primum bene parta sit nullo neque turpi quaestu neque odioso, tum quam plurimis, modo dignis, se utilem praebeat deinde augeatur ratione, diligentia, parsimonia nec libidini potius luxuriaeque quam liberalitati et beneficentiae pareat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.955 am 22.12.2021
Vermögen sollte zunächst auf ehrliche Weise erworben werden, ohne unredlichen Gewinn oder schädliche Methoden, dann so vielen würdigen Menschen wie möglich nützlich gemacht werden, dann durch gute Planung, Fleiß und umsichtiges Sparen wachsen und sollte eher Großzügigkeit und Güte dienen als eigennützigen Wünschen und verschwenderischem Luxus.

von sarah.9931 am 31.12.2013
Was zuerst durch weder schändlichen Gewinn noch hasserfüllte Mittel gut erworben werden sollte, das dann so vielen wie möglich, sofern sie würdig sind, nützlich sein sollte, dann durch Vernunft, Fleiß und Sparsamkeit vermehrt werden sollte und nicht der Begierde und dem Luxus, sondern der Freigebigkeit und Wohltätigkeit dienen sollte.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
bene
bene: gut, wohl, günstig
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
turpi
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
odioso
odiosus: verhasst
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
dignis
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
praebeat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
augeatur
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
diligentia
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
luxuriaeque
equus: Pferd, Gespann
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
liberalitati
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
et
et: und, auch, und auch
beneficentiae
beneficentia: Wohltätigkeit, Freundlichkeit
pareat
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum