Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  357

Haec praescripta servantem licet magnifice, graviter animoseque vivere atque etiam simpliciter, fideliter, vere hominum amice.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.h am 07.11.2024
Wenn du diese Prinzipien befolgst, kannst du ein edles, ernsthaftes und mutiges Leben führen, während du gleichzeitig einfach, treu und ein echter Freund der Menschheit bist.

von julie.q am 10.11.2014
Nach diesen Vorschriften ist es erlaubt, prächtig, ernst und beherzt zu leben, aber auch einfach, treu und wahrhaftig als ein Freund der Menschen.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
praescripta
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
servantem
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
magnifice
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
animoseque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
vivere
vivere: leben, lebendig sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
vere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
amice
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum