Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  347

Nam ut adversas res, sic secundas inmoderate ferre levitatis est praeclaraque est aequabilitas in omni vita et idem semper vultus eademque frons, ut de socrate itemque de c· laelio accepimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox951 am 08.02.2017
Es zeugt von Unbeständigkeit, weder Misserfolg noch Erfolg mit Mäßigung zu begegnen, und wahrhaft bewundernswert ist es, in allen Lebenslagen Gleichmut zu bewahren, mit gleichbleibendem Gesichtsausdruck und Haltung, wie wir es von Sokrates und Gaius Laelius überliefert bekommen haben.

von elyas.t am 05.06.2017
Denn gleichwie es von Unbeständigkeit zeugt, widrige Dinge ebenso wie günstige ohne Mäßigung zu ertragen, so ist Ausgeglichenheit in allen Lebenslagen und stets das gleiche Antlitz und der gleiche Ausdruck hervorragend, wie wir es von Sokrates und ebenso von C. Laelius überliefert bekommen haben.

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adversas
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
advertere: zuwenden, hinwenden
aequabilitas
aequabilitas: Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit, Unparteilichkeit, fairness
c
C: Gaius (Pränomen)
C: 100, einhundert
K: Caeso (Pränomen)
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmoderate
immoderatus: unermeßlich, maßlos, masslos, immoderate, disorderly
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
levitatis
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
nam
nam: nämlich, denn
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
praeclaraque
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundas
secundus: zweiter, folgend, günstig
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
semper
semper: immer, stets
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
socrate
socrates: Socrates
socratus: EN: Socrates (Athenian philosopher 469-399 B.C.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum