Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  337

Nec vero criminibus falsis in odium aut invidiam quemquam vocabit omninoque ita iustitiae honestatique adhaerescet, ut, dum ea conservet, quamvis graviter offendat mortemque oppetat potius, quam deserat illa, quae dixi·

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.962 am 09.01.2018
Und er wird niemanden durch falsche Anschuldigungen in Hass oder Missgunst bringen, und er wird überhaupt der Gerechtigkeit und Ehrenhaftigkeit derart anhangen, dass er, während er diese Dinge bewahrt, obwohl er schwer beleidigen mag, eher den Tod auf sich nehmen wird, als jene Dinge zu verlassen, von denen ich gesprochen habe.

von dorothea.j am 27.06.2020
Er wird keine falschen Anschuldigungen verwenden, um Menschen zu hassen oder zu verbittern, und er wird Gerechtigkeit und Ehrenhaftigkeit so fest anhängen, dass er diese Prinzipien selbst dann bewahren wird, wenn er damit andere ernsthaft verstört, wobei er es vorziehen wird, dem Tod ins Gesicht zu sehen, bevor er diese von mir genannten Werte aufgibt.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
odium
odium: Hass
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vocabit
vocare: rufen, nennen
omninoque
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
que: und
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
honestatique
honestare: ehren (mit)
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
que: und
adhaerescet
adhaerescere: kleben, hängen an, haften
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
conservet
conservare: bewahren, retten
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
offendat
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
mortemque
mors: Tod
que: und
oppetat
oppetere: entgegengehen, erleiden
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
deserat
deserere: verlassen, im Stich lassen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum