Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  453

Caesarisque se legatum testabatur provincia quam is dedisset arceri, non a legionibus earum quippe accitu venire, sed a sentio privatum odium falsis criminibus tegente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.834 am 12.01.2019
Er erklärte, dass er - trotz seines offiziellen Auftrags als Caesars Vertreter - von der Provinz ausgeschlossen werde, die Caesar ihm zugewiesen hatte. Dies geschehe nicht durch die Legionen - die ihn tatsächlich eingeladen hatten - sondern durch Sentius, der seine persönliche Abneigung mit falschen Anschuldigungen verdeckte.

von fiona.o am 17.10.2023
Und er bezeugte, dass er, Caesars Legat, von der Provinz, die dieser ihm gegeben hatte, abgehalten werde, nicht von den Legionen (deren Ruf er tatsächlich folgte), sondern von Sentius, der private Abneigung mit falschen Anschuldigungen verdeckte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
accitu
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
arceri
arcere: abwehren, abhalten, hindern
caesarisque
caesar: Caesar, Kaiser
que: und
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dedisset
dare: geben
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
falsis
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fallere: betrügen, täuschen
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
legatum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
odium
odium: Hass
privatum
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quippe
quippe: freilich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
tegente
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
testabatur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum