Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  295

Nec plus africanus, singularis et vir et imperator in exscindenda numantia rei publicae profuit quam eodem tempore p· nasica privatus, cum ti· gracchum interemit; quamquam haec quidem res non solum ex domestica est ratione, attingit etiam bellicam, quoniam vi manuque confecta est, sed tamen id ipsum est gestum consilio urbano sine exercitu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plus
multum: Vieles
plus: mehr
africanus
africanus: EN: African;
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
et
et: und, auch, und auch
vir
vir: Mann
et
et: und, auch, und auch
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exscindenda
exscindere: ausreißen
numantia
numantia: Stadt der Keltiberer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
profuit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
p
p:
nasica
nare: schwimmen, treiben
sica: Dolch
nasus: Nase
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ti
ti:
gracchum
cracca: EN: kind of wild vetch
interemit
interemere: EN: do away with
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
attingit
attingere: berühren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
bellicam
bellicus: im Kriege, military
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
manuque
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
confecta
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum