Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  220

Nam cum sit hoc natura commune animantium, ut habeant libidinem procreandi, prima societas in ipso coniugio est, proxima in liberis, deinde una domus, communia omnia; id autem est principium urbis et quasi seminarium rei publicae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne953 am 09.08.2016
Da es nämlich in der Natur aller Lebewesen gemeinsam ist, dass sie den Trieb zur Fortpflanzung haben, ist die erste Gesellschaft in der Ehe selbst begründet, die nächste in den Kindern, dann in einem Haushalt, wobei alles geteilt wird; dies ist zudem der Ursprung der Stadt und gleichsam die Keimzelle der Republik.

von ina.x am 19.09.2024
Da alle lebenden Wesen naturgemäß den Wunsch teilen, sich fortzupflanzen, findet sich die erste Form der Gemeinschaft in der Ehe, gefolgt von der Verbindung mit Kindern und dann dem gemeinsamen Leben in einem Haushalt. Dies wird zur Grundlage der Stadt und dient als Nährboden für die Gesellschaft.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
animantium
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animans: belebt, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
procreandi
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proxima
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
seminarium
seminarium: Baumschule
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum