Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  201

Sed in collocando beneficio et in referenda gratia, si cetera paria sunt, hoc maxime officii est, ut quisque opis indigeat, ita ei potissimum opitulari; quod contra fit a plerisque; a quo enim plurimum sperant, etiamsi ille iis non eget, tamen ei potissimum inserviunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.x am 22.10.2022
Wenn es darum geht, Gefälligkeiten zu erweisen und Dankbarkeit zu zeigen, ist bei sonst gleichen Umständen unsere Hauptpflicht, denjenigen zu helfen, die am meisten Hilfe benötigen. Die meisten Menschen tun jedoch das Gegenteil: Sie konzentrieren sich darauf, jenen zu helfen, von denen sie den größten Gegendienst erwarten, auch wenn diese gar keine Hilfe brauchen.

von jonah.z am 22.04.2015
Aber bei der Gewährung einer Wohltat und beim Erweisen von Dankbarkeit, wenn alle anderen Umstände gleich sind, besteht die Pflicht vor allem darin, jedem Menschen Hilfe zu leisten, entsprechend seinem Bedarf; was jedoch von den meisten Menschen entgegengesetzt praktiziert wird. Denn von denjenigen, von denen sie den größten Nutzen erwarten, dienen sie besonders, auch wenn jene ihrer nicht bedürfen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
collocando
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
referenda
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
si
si: wenn, ob, falls
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
opis
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
indigeat
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
opitulari
opitulari: EN: bring aid to
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
a
a: von, durch, Ah!
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
sperant
sperare: hoffen
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
inserviunt
inservire: dienstbar sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum