Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  150

Ut enim cum civi aliter contendimus, si est inimicus, aliter si competitor, cum altero certamen honoris et dignitatis est, cum altero capitis et famae, sic cum celtiberis, cum cimbris bellum ut cum inimicis gerebatur, uter esset, non uter imperaret, cum latinis, sabinis, samnitibus, poenis, pyrrho de imperio dimicabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.8947 am 11.04.2019
Wie wir Mitbürger auf unterschiedliche Weise behandeln - einmal, wenn sie persönliche Feinde sind, ein andermal, wenn sie politische Rivalen sind (wobei es im einen Fall um Ehre und Status geht, im anderen um Kampf ums Überleben und den eigenen Ruf) - ebenso kämpften wir gegen die Keltiberer und Kimbern als Todfeinde in einem Überlebenskampf, nicht nur um Macht, während wir gegen die Latiner, Sabiner, Samniter, Karthager und Pyrrhus um Kontrolle und Vorherrschaft kämpften.

von amy.931 am 21.07.2015
Denn wie wir mit einem Bürger anders verfahren, wenn er ein Feind ist, anders wenn er ein Konkurrent ist - mit dem einen gibt es einen Wettstreit um Ehre und Würde, mit dem anderen um Leben und Ruf - so wurde der Krieg mit den Keltiberern und Kimbern wie mit Feinden geführt, [um zu bestimmen] wer existieren würde, nicht wer herrschen würde, während mit den Lateinern, Sabinern, Samnitern, Puniern und Pyrrhus um die Herrschaft gekämpft wurde.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
civi
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
contendimus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
si
si: wenn, ob, falls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
si
si: wenn, ob, falls
competitor
competere: EN: meet
competitor: Mitbewerber, competitor
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
et
et: und, auch, und auch
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cimbris
cimber: EN: Cimberi (pl.), a German tribe, invaded Gaul - in Caesar's "Gallic War"
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
gerebatur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
uter
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
imperaret
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
poenis
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
pyrrho
pyrrhus: K. von Epirus
de
de: über, von ... herab, von
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
dimicabatur
dimicare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum