Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  103

Quando igitur duobus generibus iniustitiae propositis adiunximus causas utriusque generis easque res ante constituimus, quibus iustitia contineretur, facile quod cuiusque temporis officium sit poterimus, nisi nosmet ipsos valde amabimus, iudicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine938 am 06.07.2015
Sobald wir zwei Arten von Ungerechtigkeit skizziert, die Ursachen jeder Art erklärt und die grundlegenden Prinzipien der Gerechtigkeit festgelegt haben, werden wir leicht bestimmen können, was unsere Pflicht in jeder Situation ist - solange wir nicht zu selbstzentriert sind.

von stefanie.s am 06.05.2019
Wenn daher zwei Arten von Ungerechtigkeit dargelegt und die Ursachen einer jeden Art hinzugefügt worden sind und wir diejenigen Dinge vorher festgelegt haben, in denen Gerechtigkeit enthalten sein könnte, werden wir leicht beurteilen können, was die Pflicht jeder Gelegenheit sein könnte, es sei denn, wir würden uns selbst allzu sehr lieben.

Analyse der Wortformen

Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
duobus
duo: zwei, beide
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
iniustitiae
iniustitia: Ungerechtigkeit
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
adiunximus
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
easque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
constituimus
constituere: beschließen, festlegen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
contineretur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
poterimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
valde
valde: sehr, stark, heftig
amabimus
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum